Il s'agit d'une zone de l'écran qui contient un «microcontenu» [1] et se déplie à la demande de l'utilisateur. Contrairement aux autres escamots qui sont présentés en fenêtres ponctuelles (pop-up windows) ces nouvelles formes d'escamots utilisent une zone de l'écran qui s'agrandit à la demande de l'utilisateur.
Les figures ci-dessus montrent un exemple du dispositif quand il est ouvert et quand il est fermé.
Avantages du dispositif
- La zone qui indique la présence de l'escamot présente un titre, ce qui permet au lecteur d'afficher ou non a bon escient le contenu de l'escamot selon son intérêt pour le titre. Cet avantage est déterminant par rapport aux icônes ou «mots-liens» d'activation habituels d'escamot qui sont généralement peu informatifs.
Inconvénients du dispositif
- Le concepteur doit prévoir la mise en page dans les deux cas (escamot ouvert ou fermé).
- L'espace nécessaire est plus important qu'une icône ou quelques mots soulignés dans un texte.
Ce type de dispositif permet de détacher la notion d'escamot de celle de fenêtre ponctuelle (pop-up window) [2] en l'élargissant à tout dispositifs de présentation de microcontenus (pop-up window, infobulles, zones dépliantes)
[1] Cette expression extraite de l'ouvrage « L'écrit web » de Joël Ronez me semble pertinente pour désigner les informations présentées en escamots. Je ne crois pas l'avoir rencontrée auparavant.
Ronez J. (07) L'écrit Web : traitement de l'information sur Internet. Editions CFPJ, Paris, 126 p,
Blog de l'ouvrage « L'écrit Web »
[2] Selon Koulayan N. Detey S. & Sagaz M., la traduction de pop-up window par escamot peut être discutée «Nous ferons correspondre ici le terme «escamot» à ce que l’on désigne en anglais par pop-up window, c’est-à-dire une petite fenêtre dont l’apparition est déclenchée par un clic de la part de l’utilisateur sur un élément déjà présent à l’écran, et qui permet de présenter une information complémentaire. Notons cependant que la traduction française par «escamot» pourrait être discutée, puisque pop-up (jaillir) réfère à l'apparition de ces fenêtres, alors qu'«escamot» renvoie plutôt à la façon dont elles disparaissent.»
Koulayan N. Detey S. & Sagaz M. (03) Les escamots d'aide sur cédéroms sont-ils bien perçus par les apprenants de langue étrangère ? Enquête préliminaire en France, en Angleterre et au Japon. Alsic, vol. 6, n°2, p. 101-115. Lien vers l'étude.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire